Capítulos de libro
Aspectos de Didáctica de la Lengua y la Literatura
Eurrutia Cavero, M. (1995). “Didáctica de la Lengua Francesa desde la tutoría de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)” en Aspectos de Didáctica de la Lengua y la Literatura. Guerrero, P.- López, A. (Coord.). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, pp. 427-432, ISBN: 84-7684-615-0
Aproximaciones diversas al texto literario
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología
Relaciones culturales entre España, Francia y otros países de Lengua Francesa
La Philologie Française à la croisée de l’an 2000. Panorama Linguistique et Littéraire
Presencia y renovación de la lingüística francesa
Lenguas para Fines Específicos (VII). Investigación y enseñanza
La Lingüística francesa en el nuevo milenio
El texto como encrucijada. Estudios Franceses y Francófonos
Le français face aux défis actuels. Hitoire, langue et culture
Lenguas para Fines Específicos (VIII). Investigación y Enseñanza
El español lengua de cultura, lengua de traducción. Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales
La cultura del otro: español en Francia, francés en España. La culture de l’autre: Espagnol en France, Français en Espagne
Studies in Contrastive Linguistics
Espace et Texte dans la culture française
Littérature, Langages et Arts: Rencontres et Création
Las lenguas profesionales y académicas
Mujeres con luz
Interdisciplinarity in Translation Studies: Some Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods
Percepción y realidad. Estudios francófonos
Del Saber a la vida. Ensayos en homenaje al profesor Francisco Ramón Trives, Arraez Llobregat
Applied Linguistics Now: Understanding Language and Mind / La Lingüística Aplicada actual: Comprendiendo el lenguaje y la mente
Metalexicografía variacional. Diccionarios de regionalismos y diccionarios de especialidad
Diccionario de términos del turismo (francés-español/español-francés)
Construcción de identidades y cultura del debate en los estudios en lengua francesa
FLE: État des lieux et perspectives. Repères & Applications (VII)
TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción
Expressivité vs identité dans les langues : aspects contemporains des argots
La littérature française en contexte. Ressources pour le Bachibac
Aux marges du discours: Personnes, temps, lieux, objets
Juridical and administrative language in the foreign scope: Background and state of the question
El léxico del discurso turístico 2.0.
Langue française et culture francophone en domaine ibérique. Nouvelles intersections
Reseña publicada en "Synergies Espagne"
Aubin, S. (2017). Langue française et culture francophone en domaine ibérique. Nouvelles intersections. Bern: Peter Lang. Synergies Espagne, 10, 215-218. http://gerflint.fr/Base/Espagne10/Espagne10.html
Traducción e Interpretación en el ámbito biosanitario
Espacios urbanos, cultura y cohesión social
L´écriture d´un monde, un monde d´écriture
Joseph Peyré L´Africain
Patrimoines d'encre transfrontaliers
Introducción a la Traducción jurídica y jurada
TIC: el pic speech o imagen conversacional
Zénaïde Fleuriot, une romancière choyée à son époque et oubliée de nos jours
L´éducation des jeunes filles en fleurs chez Zénaïde Fleuriot
La recherche en Etudes Françaises : un éventail de possibilités
Recherches en linguistique française: des faces aux interfaces
La recherche en Études françaises : un éventail de possibilités
Les discours politiques. Regards croisés
Studies in Philology: Linguistics, Literature and Cultural Studies in Modern Languages
Las huellas del pasado en la cultura italiana contemporánea
Marisa Madieri: Escritoras del Éxodo y el Exilio
Les Cahiers du Dictionnaire
Ladrón de Guevara, A. (2015). «La Méditerranée dans la saga Harry Potter» en Les Cahiers du Dictionnaire, volumen 7, diciembre, pp. 126-148.
La recherche en Etudes Françaises: un éventail de possibilités
«Fernández, Magali Virginie Sabine (2019). Bonnes pratiques d’ E/A de la compétence en communication interculturelle dans le secondaire à Murcie» en Flavie Fouchard, Adelaida Hermoso Mellado-Damas, Estefanía Marceteau Caballero, Marc Viémon, Alexia Zilliox (coords.). La recherche en Etudes Françaises: un éventail de possibilités, ISBN 978-84-472-2179-0, págs. 719-728″
TIC e Interculturalidad. Miradas cruzadas
López-Santiago, Mercedes (2020). Hacia la interculturalidad a través de las TIC en el ámbito del turismo: estudio contrastivo (español-francés) en M.E.Baynat Monreal, M. Eurrutia Cavero, C. Sablé (eds.), TIC e Interculturalidad. Miradas cruzadas, Editorial Comares, S.L., pp. 223-248. ISBN: 978-84-1369-029-2.
Lenguas de especialidad, turismo y traducción.
López-Santiago, Mercedes (2019). Historia de un diccionario en línea: el Diccionario Multilingüe de Turismo (Español-francés-inglés) en M.A. Candel Moral (ed.), Lenguas de especialidad, turismo y traducción, Tirant lo Blanch, pp. 33-50. ISBN: 9788417508760.
Langues, cultures et gastronomie: communication interculturelle et contrastes/Lenguas, culturas y gastronomía: comunicación intercultual y contrastes
López-Santiago, Mercedes (2018). La cocina molecular: estudio léxico e intercultural contrastivo (español-francés), en A. Martí, M. Planelles Iváñez, E. Sandakiova (eds.), Langues, cultures et gastronomie: communication interculturelle et contrastes/Lenguas, culturas y gastronomía: comunicación intercultual y contrastes, Peter Lang, pp. 135-152. ISBN: 978-3-631-77652-0
Terminoloxía: a necesidade da colaboración
López-Santiago, Mercedes (2018). El turismo alternativo: análisis terminológico de las distintas denominaciones en lengua francesa de este fenómeno, en M. González González, M.D. Sánchez-Palomino, I. Veiga Mateos (eds.), Terminoloxía: a necesidade da colaboración, Iberoamericana-Vervuert, pp. 93-111. ISBN: 978-84-16922-87-1.
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería
López-Santiago, Mercedes (2016). Lengua e integración en el ámbito de la extranjería, en M. Eurrutia Cavero (ed.), El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería, Peter Lang, pp. 87-126. ISBN: 978-3-0343-2086-3.
Guía de Buenas Prácticas Discursivas: estrategias lingüísticas para la promoción turística en la red.
López-Santiago, Mercedes (2016). La Traducción: Aspectos léxicos, en A. Artusi (ed.), Guía de Buenas Prácticas Discursivas: estrategias lingüísticas para la promoción turística en la red. Editorial Universitat de València, pp. 75-93. ISBN: 978-84-697-1132-3.
TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción
López-Santiago, Mercedes (2014). Análisis de sitios web de turismo: terminología y traducción, en C. Vargas Sierra (Ed.) TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción, Editorial Comares, pp. 259-272, ISBN: 978-84-9045-045-8.
Discurso turístico e Internet
López-Santiago, Mercedes (2012). E-libros de visitas: estudio de hoteles franceses y españoles, en J. Sanmartín (ed.), Discurso turístico e Internet, Iberoamericana Vervuert Verlag, pp. 231-258. ISBN: 978-84-8489-614-2.
Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa
López-Santiago, Mercedes (2010). Herramientas digitales en la enseñanza del francés (FLE), en J.C. de Miguel, C. Hernández y J. Pinillas (eds.), Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa, Editorial Universitat de València, pp. 213-224. ISBN: 978-84-370-7879-3.
Études de Linguistique Française
López-Santiago, Mercedes (2010). Etude terminologique des sigles utilisés en Agriculture biologique, en B. Lépinette y B. Gómez (eds.), Études de Linguistique Française, Editorial Universitat de València, pp. 177-190. ISBN: 978-84-370-7676-8 .
Hacia una nueva Didáctica del Francés Lengua Extranjera”
Eurrutia Cavero, M. (1995) en La nueva Didáctica del Francés Lengua Extranjeras. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, pp. 321-332, ISBN: 84-7614-646-0
Literatura y traducción: problemas que plantea y situación actual
Eurrutia Cavero, M. (1996) en Aproximaciones diversas al texto literario. J. Martínez, C. Palacios y A. Saura (Eds.). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, pp. 445-458, ISBN: 84-7684-767-X
El Francés Técnico: reflexiones y propuestas desde el punto de vista de la traducción
Eurrutia Cavero, M. (1999) en Llengües per a Finalitats Especifiques. Canet de Mar. Publicaciones de la Universidad de Barcelona, pp. 127-132, ISBN: 84-475-2256-3
Aspectos lingüísticos que caracterizan el discurso jurídico francés
Eurrutia Cavero, M. (1997) Introducción a la traducción jurídica y jurada, 2ª edición. San Gines Aguilar, P.; Ortega Arjonilla, E. Granada. Editorial Comares, pp. 81-126, ISBN: 84-8151-555-8
RESEÑADO POR Dr. Jesús Cantera Ortiz de Urbina en el Centro Vitual Cervantes:
La traducción jurídica: características y dificultades que plantea
Eurrutia Cavero, M. (1997) en Estudios sobre Traducción e Interpretación. L. Félix Fernández y E. Ortega Arjonilla (Coordinadores). Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga, pp. 227-240, ISBN: 84-7785-174-3
Estudio sobre el vocabulario jurídico francés: aspectos semánticos que lo definen
Eurrutia Cavero, M. (1998) en Les Chemins du Texte. García, S.; Tormo, T. y otros (Eds.). Universidad de Santiago de Compostela, pp. 69-83, ISBN: 84-8121-687-9
La formación de palabras en francés médico y su incidencia en el proceso de traducción de textos del francés al español
Eurrutia Cavero, M. (1998) en Terminología y Traducción en el Ámbito Biosanitario. Fernández, L. –F.; Ortega Arjonilla, E. Granada. Editorial Comares, pp. 405-422, ISBN: 84-8151-619-8
La empresa francesa: instrumentos de comunicación con el exterior
Eurrutia Cavero, M. (1999) en Languages for Specific Purposes. Frances Lutikhuizen (ed.). Canet de Mar. Universidad Autónoma de Barcelona, pp. 95-101, ISBN: 84-4752-601-1
Sobre la creatividad lèxica en el lenguaje publicitario francès
Eurrutia Cavero, M. (2000) en La Philologie Française à la croisée de l’an 2000. Panorama Linguistique et Littéraire , TI y TII. M. Serrano Mañes, L. Avendaño Anguita y Mª Carmen Molina Romero (Coordinadoras). Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española (APFFUE). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada, pp. 207-215, ISBN: 84-9318-542-6
El lenguaje de la Física: consideraciones pedagógicas desde la vertiente francés-español
Eurrutia Cavero, M. (2000) en Didáctica de la Lengua y la Literatura de la L1 y de la L2. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba, pp. 78-90, ISBN: 84-475-2256-3
Ambigüedad e imprecisión de la terminología médica francesa. Dificultades que plantea su traducción al español
Eurrutia Cavero, M. (2000) en Insighits Into Translation. Soto Vázquez, A y B. Crespo (eds.). Servicio de Publicaciones de la Universidad de A Coruña, Vol II, pp. 165-179, ISBN: 84-7786-635-X
Sobre los neologismos en francés médico y su traducción al español
Eurrutia Cavero, M. (2001) en Proceedings of First International Conference on Specialized Translation. Chabas, J.; Cases, M.; Gaser, R. (Coord.). Barcelona. Ariel, pp. 71-75, ISBN: DL: B-12760-2001
El léxico de los textos franceses científico-técnicos: frecuencia de uso de las diferentes categorías gramaticales
Eurrutia Cavero, M. (2001) en La lingüística francesa en España camino del siglo XXI. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago de Compostela, pp. 427-440, ISBN: 84-9237-927-8
Le status de la référence dans le discours techno-scientifique du point de vue de la pragmatique de la traduction français-espagnol/espagnol-français
Eurrutia Cavero, M. (2005) en Formación, Investigación y Profesión. Estudios sobre Traducción e Interpretación (AIETI). Romana García, Mª L. (Coordinadora). Universidad Politécnica de Comillas, pp. 750-759, ISBN: 84-8468-151-3
Les néologismes dans le discours du management: étude contrastive français-espagnol des procédures de suffixation
Eurrutia Cavero, M. (2006) dans le “Diccionario económico-jurídico” de J. Cantera, N. Campos y Mª-D. Espinosa”en Proceedings of the 5th Interantional AELFE Conference. (Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos). Pérez-Llantada, Mª.-C. Prensas de la Universidad de Zaragoza, pp. 479-488, ISBN: 84-7733-846-9
Les noms de marque français: reflet d’une culture et de l’identité nationale
Eurrutia Cavero, M. (2007) in Teaching and Learning LSP: Burring and Boudaries. Kutteva, Mª; Martins, H. (Editores). ISCAL (Instituto Superior de Contabilidade e Administraçao de Liboa). Universidad de Lisboa, pp. 324-330, ISBN: 978-972-98616-1-2
Reseña del libro "Las lenguas profesionales y académicas"
ALCARAZ VARÓ, Enrique; MATEO MARTÍNEZ, José; YUS RAMOS, Francisco (eds.). Barcelona: Ariel, 2007
María Pilar Mur Dueñas (res.)Miscelánea: A journal of english and american studies, ISSN 1137-6368, Nº 37, 2008, págs. 101-106.
Reseña del libro "Las lenguas profesionales y académicas"
Ana Belén Martínez López (res.) redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 2, 2009, págs. 185-187
L´importance des noms propres dans le lexique des textes technoscientifiques
Eurrutia Cavero, M. (2008) en Linguistique Plurielle. Brigitte Lépinette y Brisa Gómez Ángel (editoras), Valencia, Editorial UPV, pp. 511-522, ISBN: 978/84-8363-308-3
Le lexique de la marine: aspects sémantiques et morphosyntaxiques à considérer dans la pragmatique de la traduction
Eurrutia Cavero, M. (2008) en Terminologie, discours, technologie et acteurs sociaux, GLAT (Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications) – Société de Terminologie Française, Brest, pp. 61-74, ISBN: 2-908849-20-8
Macrostructure et microstructure d’un dictionnaire bilingue espagnol-français de termes du tourisme” en Terminologie, discours, technologie et acteurs sociaux
Eurrutia Cavero, M. (2008) en Terminologie, discours, technologie et acteurs sociaux, GLAT (Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications) – Société de Terminologie Française, Brest, pp. 179-192, ISBN: 2-908849-20-8
Las marcas comunican con los niños: análisis semiótico y psicológico
Eurrutia Cavero, M. (2008) en Researching and specialized languages: New contexts, new challenges, Sánchez Hernández, P., Pérez Paredes, P., Aguado Jiménez, P. And Criado Sánchez, R. (Eds.), Murcia, Editum, pp. 249-260, ISBN: 978-84-691-5718-3
Les mots de la guerre: contribution des noms abstraits dans la formation des néologismes
Eurrutia Cavero, M. (2010) en Neologia de les Llengües Romàniques, M. Teresa Cabré, O. Domènech, R. Estopá, J. Freixa, M. Lorente (eds.), Barcelona, IULA (Istitut Universitari de Ligüistica Aplicada), Publicación Universitat Pompeu Fabra, pp. 969-982, ISBN: 978-84-92707-08-9
L´apprentissage du lexique dans le français des affaires: imprécisions et ambiguïtés lexicales dans la pragmatique de la traduction français – espagnol/espagnol—français
Eurrutia Cavero, M. (2010) en La culture de l’autre : l’enseignement des langues à l’université. Jean-Claude Rabaté (Éd.), 2010. La Clé des Langues (Lyon: ENS LSH/DSGESCO), mars, pp. 15-32, ISBN: 2107-7029
Caractéristiques du récit médiatique dans le cadre socio-culturel contemporain
Eurrutia Cavero, M. (2010) en Le multiculturalisme et le rôle des langues spécialisées, GLAT (Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications) – Société de Terminologie Française, Université de Lisbonne, pp. 298-301, ISBN: 2-908849-22-4
Usos metafóricos del léxico francés del jardín y de la jardinería y su proyección a otros ámbitos
Eurrutia Cavero, M. (2010) en Los caminos de la lengua: Estudios en homenaje a Enrique Alcáraz Varó. J. L. Cifuentes Honrubia; A. Gómez González-Jover; A. Lillo y F. Yus Ramos (coords.). Enrique Alcaraz Varó (hom.). Alicante, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante, pp. 547-558, ISBN: 978-84-9717-137-3
Lexicogeneis processes in computing and internet terminology in French: precisions on technical and semiotechnical vocabulary from the translation pragmatics
Eurrutia Cavero, M. (2012) en Terminologie: discours et accès aux savoirs spécialisés. Gênes (Italie). GLAT (Groupe de Linguistique Appliquée des Télécommunications), pp. 211-225, ISBN: 2-908849-24-0
La saillance dans les campagnes publicitaires de communication sociale: analyse des ressources linguistiques et sémiotiques
Eurrutia Cavero, M. (2012) en Actes du 3e Congrès Mondial de Linguistique Française. CMLF 2012. Institut de Linguistique Française (ILF). Lyon, EDF Sciences, pp. 2101-2122, ISBN: 978-2-7598-0780-2
Approche sémantique du lexique de la marine: un monde à explorer à la croisée des cultures
Eurrutia Cavero, M. (2013) en Àngels Catena, Marta Estrada, Myriam Mallart y Gemma Ventura (éds). Les mondes du français. Universitat Autonoma de Barcelona, pp. 384-396, ISBN: 978-84-941310-1-1
Apprendre le lexique professionnel à l´université: approche contrastive français-espagnol /espagnol-français
Eurrutia Cavero, M. (2014) en Angels Campà (éditrice). Le projet au coeur du renouveau de la classe de langue, col. «Repères et Applications» (VIII). Institut de Ciències de l’Educació, Universitat Autonoma de Barcelona, pp. 72-90, ISBN: 978-84-89-489-98-1
Intercompréhension entre langues romanes dans un monde multilingue: approche didactique des documents émis par les Administrations publiques dans le domaine de l´immigration
Eurrutia Cavero, M. (2014) en A Road for Languages for Specific Purposes: Multilingualism and ICT’s. Alan Floyd (coord.), Ed. Galebook S. L. Universidade da Coruña, pp. 98-110, ISBN: 978-84-940735-9-5
La saillance dans les campagnes publicitaires de communication sociale: analyse des ressources linguistiques et sémiotiques
Eurrutia Cavero, M. (2012) en Actes du 3e Congrès Mondial de Linguistique Française. CMLF 2012. Institut de Linguistique Française (ILF). Lyon, EDF Sciences, pp. 2101-2122, ISBN: 978-2-7598-0780-2
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales
Eurrutia Cavero, M. (2016). «Prólogo» en Eurrutia Cavero, M. (ed.). Berne: Peter Lang, pp. 9-19, ISBN: 978-3-0343-2086-3
Apprendre le lexique professionnel à l´université: approche contrastive français-espagnol /espagnol-français
Eurrutia Cavero, M. (2014) en Angels Campà (éditrice). Le projet au coeur du renouveau de la classe de langue, col. «Repères et Applications» (VIII). Institut de Ciències de l’Educació, Universitat Autonoma de Barcelona, pp. 72-90, ISBN: 978-84-89-489-98-1
Representación del extranjero en los textos jurídicos y administrativos en francés: fijación lingüística e imaginario social en los corpus normativo e informativo
Eurrutia Cavero, M. (2016). / “Foreign language representation in the published documents from the Franch public Administration: linguistic fixedness and social imaginary» en Eurrutia Cavero, M. (ed.). El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales. Capítulo XI. Berne: Peter Lang, pp. 361-411, ISBN: 978-3-0343-2086-3
Langue française et culture francophone en domaine ibérique
Suso López, J. (2017). Nouvelles intersections. Bern: Peter Lang. Çedille. Revista de Estudios Franceses, 13, 589-591.
Médiation dans le domaine des affaires : approche métaphorique
Eurrutia Cavero, M. (2020 en “Raison et sentiments dans les médiations: l’agir et le dire”/ «Sense and Sensibility in Acts of Mediation: Actions and Words» IMT Atlantique, Campus de Brest, Département de Langues et Cultures Internationales, pp. 88-99, ISBN: 878-2-908849-27-1
La España Moderna, une entreprise au service de la traduction
Eurrutia Cavero, M. y D. Thion (2020) en Noémie François et Dolores Thion Soriano-Mollá (coord.) Patrimoines d’encre transfrontaliers, Pau, Presses de l´Université de Pau et des Pays de l´Adour (PUPPA), coll. “Cultures, arts et sociétés”, nº 11, pp. 105-126, ISBN: 2-35311-113-0
La competencia discursiva escrita en lengua francesa: un estudio de caso con aprendientes universitarios hispanohablantes
Gil Casadomet, A. (en prensa) in Sanz, Gema. La Innovación Docente en Ciencias Humanas y Sociales. Reflexiones y actuaciones. Madrid: Ediciones UAM.
Enseñanza de la lengua francesa y las culturas francófonas a estudiantes de origen chino en el ámbito de la educación superior universitaria española: un reto motivacional para el docente
Gil Casadomet, A. (en prensa) in Rodríguez-Hevia, L. F., Bautista Cordero, R. M.ª y Luo, H. Europa y Asia: Un destino común. Estudios multidisciplinares. Sin editorial declarada
Herramientas digitales para la enseñanza y aprendizaje del francés del turismo como lengua de especialidad a estudiantes sinófonos en educación superior
Gil Casadomet, A. (2019) in Domínguez, M.C. et al. (eds.). Formación en competencias a lo largo de la vida y diversidad educativa. Actas del XXIV Congreso Internacional de Tecnologías para la Educación y el Conocimiento, pp. 494-501. Madrid: UNED.
El condicional en lengua francesa, ¿modo o tiempo?: retrospectiva sintáctico-semántica a través de estudios gramaticales desde la Antigüedad grecolatina hasta el siglo XXI
Gil Casadomet, A. (2019) in Fouchard, F., Hermoso Mellado-Damas, A., Marceteau Caballero, E., Viémon, M., Zerva, A. y Zilliox, A. (coords.). La recherche en Études françaises : un éventail de possibilités. Sevilla: Ediciones de la Universidad de Sevilla, pp. 533-542. ISBN-e: 978-84-472-2166-0.
Problemática en el tratamiento automático de los adjetivos franceses: Una perspectiva semántico-pragmática en lenguaje PROLOG
Gil Casadomet, A. (2011) in A.A.V.V. (eds.). Másteres UAM 2010-2011. UAM: Ediciones UAM. ISBN: 978-84-8344-379-8
Lengua C Inglés
Ladrón de Guevara, A. (2007) en Lenguas modernas, filologías y traducción e interpretación. Murcia, Editorial Editum.
Estudio del espacio de la Francofonía
Macías Otón, E. (2005) in I Jornadas sobre Programación Didáctica. 25 y 26 de noviembre 2005. Murcia. Unión Autonómica Región de Murcia. CSI-CSIF. ISBN: 84-689-5434-9.
La educación constitucional como reto de la legislación educativa española
Macías Otón, E. (2009) en F.M. García Costa, M. Pardo López (Eds.), Retos del derecho en el siglo XXI, Tirant lo Blanch, Valencia, pp. 225-238. ISBN: 978-84-9876-312-6.
El proceso de Convergencia Europea en los estudios de Derecho y Criminología en Suecia
Macías Otón, Elena; Francisco M. García Costa (2009) en P. Arnáiz Sánchez, L. Hernández Abenza, M.P. García Sanz (eds), Experiencias de movilidad en la Universidad de Murcia (Cursos 2006/07 y 2007/08), Ediciones de la Universidad de Murcia (EDITUM), Murcia, 2009, págs.109-134. ISBN: 978-84-8371-851-3.
El derecho como sistema lingüístico y sus implicaciones para la terminología jurídica
Macías Otón, Elena (2014) in Chelo Vargas (Ed.). TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción, Granada, Editorial Comares.
Terminología y variación topolectal en los preámbulos de las constituciones hispanoamericanas
Macías Otón, Elena (2015) in F. M. García Costa, J. N. Nicolás García y D. Soto Carrasco (coord..), Memorias iberoamericanas: historia, política y derecho, Aranzadi, 428-459.
La traducción de fraseologismos jurídicos en clase de Terminología (francés-español)
Macías Otón, Elena (2015) in G. Conde Tarrío, P. Mogorrón Huerta, M. Martí Sánchez, D. Prieto García-Seco (Coords.) Enfoques actuales para la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos y modalidades. Madrid, Instituto Cervantes.
La traducción de terminología sobre cultura de paz (inglés/francés–español)
Macías Otón, E. (2016) Dentro E. Junco, C. Calabrese y F. M. García Costa, Los humanismos y la cultura para la paz, Editorial de la Universidad.
.
Le droit dans la littérature : une mobilité intellectuelle. Le cas d’Honoré de Balzac
Macías Otón, Elena (2019) in Abdelaziz Amraoui; Marie-Rose Abomo-Maurin; Mohamed Laouidat (dir.). Littérature et mobilité. Paris, L’Harmattan, Littérature, Art et Cie, París, 111-124.
Fraseodidáctica especializada: la enseñanza del francés jurídico a través de las unidades fraseológicas
Macías Otón, E. (2019) Editores Carlos Alberto Crida Álvarez y Arianna Alessandro: Innovación en fraseodidáctica: tendencias, enfoques y perspectivas. Series: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation. Editorial Peter Lang, Berna, 177-190.
Francés e inglés para fines específicos: la terminología pedagógica en el ámbito jurídico
Macías Otón, E. (en prensa)en F. M. García Costa e I. González García (dir.). Olimpiada constitucional. La enseñanza de la Constitución en la Educación Secundaria en tiempos de crisis y reformas constitucionales, Tirant lo Blanch. ISBN: 978-84-1355-802-8.
Students’ performance in French subjects in the COVID-19 confinement
Sanz, G.; Gil, A.; Marnet, B.; Tordesillas, M. y Gómez, S. (2020) in Proceedings of TEEM 2020 Technologic Ecosystems for Enhancing Multiculturality. Universidad de Salamanca.
.